< Terug naar overzicht

Waarom we GHU Press gestart zijn

Onder de studenten van de Academie Germanische Heilkunde groeide de behoefte om het oorspronkelijke werk van dr. Hamer zelf te kunnen bestuderen. Dus rechtstreeks uit de bron en niet via interpretaties of samenvattingen van anderen. Het probleem was dat zijn boeken voornamelijk in het Duits beschikbaar waren.

Vanuit deze behoefte is GHU Press ontstaan, met als missie: de kennis van dr. Hamer toegankelijk maken en tegelijk de inhoud zuiver bewaren zoals die oorspronkelijk is bedoeld.

Kennis zuiver houden
De Germanische Heilkunde is een nauwkeurig geformuleerde wetenschap waarin de terminologie zeer precies is. Een vertaling vraagt daarom niet alleen kennis van het Duits en het Nederlands, maar ook grondig begrip van de Germanische Heilkunde. Wij zien het als onze verantwoordelijkheid om deze kennis zorgvuldig en onvervormd door te geven. Zodat de oorspronkelijke formuleringen en wetmatigheden behouden blijven voor huidige en toekomstige generaties.

Kennis wereldwijd toegankelijk maken
Op dit moment geven we vooral boeken uit in de Nederlandse vertaling. We zijn ook bezig met Engelse en Franse vertalingen. Zo maken we de oorspronkelijke kennis van dr. Hamer wereldwijd beschikbaar. Wil je op de hoogte blijven van nieuwe uitgaven? Meld je dan aan voor de nieuwsbrief!

Met vriendelijke groet,
Het bestuur

GHU Press
De kennis die je nodig hebt

Logo GHU Press